Lord Haw-Haw
Lord Haw-Haw was the nickname of several announcers on the English-language propaganda radio programme Germany Calling, broadcast by Nazi German radio to audiences in Great Britain on the medium wave station Reichssender Hamburg and by shortwave to the United States. The programme started on 18 September 1939 and continued until 30 April 1945, when Hamburg was overrun by the British Army. This nickname, Lord Haw-Haw, generally refers to William Joyce, who was German radio's most prominent English-language speaker and to whom it gradually came to be exclusively applied.[1] However, it was also applied to other broadcasters, mostly in the early stages of the war.
Purpose
Through such broadcasts, the Reich Ministry of Public Enlightenment and Propaganda attempted to discourage and demoralize British, Canadian, Australian and American troops and the British population within radio listening range, to suppress the effectiveness of the Allied war effort through propaganda, and to motivate the Allies to agree to peace terms leaving the Nazi regime intact and in power. Among many techniques used, the Nazi broadcasts prominently reported on the shooting down of Allied aircraft and the sinking of Allied ships, presenting discouraging reports of high losses and casualties among Allied forces. Although the broadcasts were widely known to be Nazi propaganda, they frequently offered the only details available from behind enemy lines concerning the fate of friends and relatives who did not return from bombing raids over Germany. As a result, Allied troops and civilians frequently listened to Lord Haw-Haw's broadcasts in spite of the sometimes infuriating content and frequent inaccuracies and exaggerations, in the hopes of learning clues about the fate of Allied troops and air crews. Mass Observation interviews warned the Ministry of Information of this and as a result more attention was given to the official reports of British military casualties.[2]
Origin of the name
The pseudonymous radio critic Jonah Barrington of the Daily Express was the first to use the epithet to describe a German broadcaster,[3] in an attempt to reduce his possible impact: "He speaks English of the haw-haw, dammit-get-out-of-my-way-variety".[4][5] However, the history of the name is somewhat confused; it was actually applied to a number of different announcers. Even soon after Barrington coined the nickname, it was uncertain exactly which German broadcaster he was describing. Some British media and listeners just used "Lord Haw-Haw" as a generic term to describe all English-language German broadcasters, although other nicknames, like "Sinister Sam", were occasionally used by the BBC to distinguish between obviously different speakers. Poor reception may have contributed to some listeners' difficulties in distinguishing between broadcasters.[6]
In reference to the nickname, American pro-Nazi broadcaster Fred W. Kaltenbach was given the moniker Lord Hee-Haw by the British media.[7] The Lord Hee-Haw name, however, was used for a time by The Daily Telegraph to refer to Lord Haw-Haw, generating some confusion between nicknames and broadcasters.[8]
Announcers associated with the nickname
A number of announcers could have been Lord Haw-Haw:
- Wolf Mittler was a German journalist of Polish ancestry. Mittler spoke near-flawless English, which he had learned from his mother, who had been born of German parents in Ireland. His persona was described by some listeners as similar to the fictional aristocrat Bertie Wooster.[9] Reportedly finding political matters distasteful, he was relieved to be replaced by Norman Baillie-Stewart, who stated that Mittler "sounded almost like a caricature of an Englishman".[10] It has been speculated that it was Mittler's voice which Barrington described; if so it would make him the original Lord Haw-Haw.[1] In 1943, Mittler was deemed suspect and arrested by the Gestapo, but he managed to escape to Switzerland.[11] After the war, he worked extensively for German radio and television.[12]
- Norman Baillie-Stewart was a former officer of the Seaforth Highlanders who was cashiered for selling secrets to Nazi Germany. He worked as a broadcaster in Germany for a short time in 1939. He was jailed for five years by the British after the war. He later claimed he was the original Lord Haw-Haw. He did have an upper-class accent, but he finally decided it was probably Mittler whose voice Barrington had heard. Baillie-Stewart may have been the broadcaster the BBC referred to by the nickname "Sinister Sam".[1]
- Eduard Dietze, a Glasgow-born broadcaster of a mixed German-British-Hungarian family background,[13] is another possible, but less likely, candidate for the original Lord Haw-Haw.[6] He was one of the English-speaking announcers with an "upper-crust accent" who were heard on German radio in the early days of the war.[14]
- James R. Clark was a young English broadcaster and a friend of William Joyce.[6] Clark and his pro-Nazi mother, Mrs. Dorothy Eckersley, were both tried for treason after the war.[15] Dorothy Eckersley was born Dorothy Stephen in 1893. She later married Edward Clark, a musician, and had a son, James Clark, who was born in 1923. She divorced her first husband and was married to Peter Eckersley, a senior figure working in the British Broadcasting Corporation (BBC). After ten years of marriage to Peter Eckersley, Dorothy's increasing interest in German National Socialism and Fascism led her to move to Germany with her son, enrolling him (by then aged 17 years) in a German school. Following this move, "...Dorothy Eckersley came to play a key role in William Joyce's fate in Berlin..." [16]
William Joyce
Main article:
William Joyce
William Joyce replaced Mittler in 1939. Joyce was American-born and raised in Ireland and as a teenager he informed on the IRA rebels to the British forces during the Anglo-Irish War. He was also a senior member of the British Union of Fascists and fled England when tipped off about his planned internment on 26 August 1939. In February 1940, the BBC noted that the Lord Haw-Haw of the early war days (possibly Mittler) was now rarely heard on the air and had been replaced by a new spokesman. Joyce was the main German broadcaster in English for most of the war, and became a naturalised German citizen; he is usually regarded as Lord Haw-Haw, even though he was probably not the person to whom the term originally referred. He had a peculiar hybrid accent that was not of the conventional upper class variety. His distinctive pronunciation of "Jairmany calling, Jairmany calling", which could be described as a "nasal drawl", may have been the result of a fight as a schoolboy that left him with a broken nose.[17]
Joyce, initially an anonymous broadcaster like the others, eventually revealed his real name to his listeners. The Germans actually capitalized on the fame of the Lord Haw-Haw nickname and came to announce him as "William Joyce, otherwise known as Lord Haw-Haw".[1]
Later history and aftermath
After Joyce took over, Mittler was paired with the American-born announcer Mildred Gillars in the Axis Sally programme and also broadcast to ANZAC forces in North Africa. Mittler survived the war and appeared on postwar German radio, and occasionally television, until his death. Baillie-Stewart was sentenced to five years' imprisonment. Joyce was captured by British forces in northern Germany just as the war ended,[18] tried, and eventually hanged for treason on 3 January 1946. Joyce's defence team, appointed by the court, argued that, as an American citizen and naturalised German, Joyce could not have been convicted of treason against the British Crown. However, the prosecution successfully argued that, on the basis of a technicality about having lied about his nationality to obtain a British passport and to vote, Joyce owed allegiance to the king.
The decision to hang him was made perhaps because of the fear his alleged omniscience had inspired.[19] As J. A. Cole has written, "the British public would not have been surprised if, in that Flensburg wood, Haw-Haw had carried in his pocket a secret weapon capable of annihilating an armoured brigade". This mood was reflected in the wartime film Sherlock Holmes and the Voice of Terror starring Basil Rathbone and Nigel Bruce, in which Joyce's broadcasts are shown to predict actual disasters and defeats, thus seriously undermining British morale.
Other contributors
Other British subjects willingly made propaganda broadcasts, including Raymond David Hughes, who broadcast on the German Radio Metropole, and John Amery, while others, like P. G. Wodehouse, were tricked into doing so. An MI5 investigation published after Wodehouse's death found no evidence of treachery.[20]
In popular culture
- In the 1940s, actor Geoffrey Sumner played Lord Haw-Haw for laughs in a series of Pathé Gazette short subjects named "Nasti" News From Lord Haw-Haw.[21]
- The 1943 propaganda cartoon Tokio Jokio has a scene with an anthropomorphic donkey (wearing a suit and a monocle in one eye) reading a radio broadcast. The sign on his desk reads "Lord Hee Haw, Chief Wind-Bag".
- In various scenes in the 1949 World War II film Twelve O'Clock High, they have Lord Haw Haw broadcasts, playing to "General" Gregory Peck and his bomber group. It was a vocal recreation by Barry Jones (uncredited) for the film.
- The 1966 World War II film The Dirty Dozen includes a propaganda broadcast by an English-accented person said to be Lord Haw-Haw.
- Joyce's radio broadcasts and the relationship with his wife were dramatised in the 1983 stage play Double Cross, by Thomas Kilroy. Stephen Rea played the role of Joyce.[22]
See also
References
- Notes
- ^ a b c d Doherty 2000, p. 13
- ^ Freedman, Jean R. (1999). Whistling in the dark: memory and culture in wartime London. Lexington, Ky: University Press of Kentucky. p. 47. ISBN 0-8131-2076-4.
- ^ Hall, J. W. (1954). "William Joyce". In Hodge, James H.. Famous Trials. 4. Penguin Books. p. 80. "Usually, the inventor of popular nicknames is unidentifiable, but the ‘onlie begetter’ of Lord Haw-Haw was undoubtedly Mr Jonah Barrington, then of the Daily Express…"
- ^ Freedman (1999: 43)
- ^ Farndale, Nigel. Haw-Haw: The Tragedy of William and Margaret Joyce, 2005 (ISBN 0-333-98992-9)
- ^ a b c Kenny, Mary (2004) Germany Calling - A Personal Biography of Lord Haw-Haw, William Joyce [1]
- ^ Goebbel’s Iowan: Frederick W. Kaltenbach and Nazi Short-Wave Radio Broadcasts to America, 1939–1945, Clayton D. Laurie, Annals of Iowa, 1994
- ^ Lord Haw-Haw & William Joyce: the full story, Faber & Faber, 1964, page 126
- ^ Germany calls again as Lord Haw-Haw goes online, The Irish Times, February 4, 2010
- ^ Doherty 2000, p. 10
- ^ Kultur as Bayern.
- ^ "Programm vom Dienstag, den 29. März 1960". Tvprogramme.net. http://www.tvprogramme.net/60/1960/19600329.htm. Retrieved 2011-04-06.
- ^ Doherty 2000, p. 7
- ^ Doherty 2000, p. 11–12
- ^ Doherty 2000, p. 11
- ^ page 152 of Mary Kenny's biography on Lord Haw Haw "Germany Calling" http://mary-kenny.com/germany_calling_lord_haw_haw.htm. Furthermore [ref. page 192] "Dorothy Eckersley...a [Fascist] political radical... with her connections got William Joyce hired by German Radio". As for her son [ref. page 192] "...James Clark had a teenage enthusiasm for Adolf Hitler, and also worked at the Rundfunk as a newsreader..."
- ^ Wharam 1995, p. 166
- ^ "THE OCCUPATION: Renegade's Return". TIME XLV (24). June 11, 1945. http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,775821,00.html.
- ^ David Suisman, Susan Strasser, Sound in the Age of Mechanical Reproduction, University of Pennsylvania Press, 2009, pages 55-56
- ^ Iain Sproat, ‘Wodehouse, Sir Pelham Grenville (1881–1975)’, Oxford Dictionary of National Biography, Oxford University Press, Sept 2004; online edn, Oct 2007
- ^ ""Nasti" News from Lord Haw Haw". British Pathé historical archive. London: British Pathé. 25 January 1940. http://www.britishpathe.com/record.php?id=24396. Retrieved 8 March 2011.
- ^ "Irish Playography". Irish Playography. 1986-02-03. http://www.irishplayography.com/search/play.aspx?la=en&play_id=690. Retrieved 2011-04-06.
- Bibliography
- Biggs, Stanley Champion (2008). As Luck Would Have It in War and Peace. Trafford Publishing
- Cole, J. A. (1965). Lord Haw-Haw & William Joyce: The Full Story
- Doherty, M. A (2000). "Organisation of Nazi Wireless Propaganda". Nazi wireless propaganda: Lord Haw-Haw and British public opinion in the Second World War. Edinburgh: Edinburgh University Press. ISBN 0-7486-1363-3.
- Wharam, Alan (1995). Treason: Famous English Treason Trials. Alan Sutton Publishing. ISBN 9780750909914
External links